Как будет устойчивая фраза "выполнить чью-то волю" на английском языке?
Фраза "выполнить чью-то волю" в русском языке может быть использована в различных контекстах и описывает выполнение команд или указаний от другого человека. В английском языке для передачи аналогичного значения может использоваться несколько фраз, которые могут зависеть от контекста, в котором они используются. Следующие варианты могут рассматриваться как наиболее устойчивые.
Follow someone's will
Одним из вариантов может быть использование фразы "follow someone's will", которая означает выполнение чьих-то желаний или указаний. Эта фраза может использоваться в контексте, где управление чьим-то поведением происходит от другого человека.
Примеры использования:
- The employees followed the will of their boss and stayed late to complete the project. (Сотрудники выполнили желание своего начальника и остались допоздна, чтобы завершить проект.)
- He always followed the will of his parents and never made any decisions for himself. (Он всегда выполнял желания родителей и никогда не принимал самостоятельных решений.)
Carry out someone's wishes
Другой возможный перевод фразы "выполнить чью-то волю" на английский язык может быть "carry out someone's wishes". Эта фраза описывает процесс выполнения команд или желаний другого человека.
Примеры использования:
- The will of the deceased was carried out by the executor of the estate. (Желания умершего были выполнены исполнителем завещания.)
- The president's wishes were carried out by his loyal staff. (Президентские желания были выполнены его верным персоналом.)
Fulfill someone's desires
Еще одним вариантом может быть фраза "fulfill someone's desires". Это может использоваться для передачи выполнения чьих-то прихотей или желаний.
Примеры использования:
- She fulfilled her father's desires and became a doctor. (Она осуществила желания своего отца и стала врачом.)
- The company fulfilled the client's desires and delivered the product on time. (Компания исполнила желания клиента и доставила продукт вовремя.)
Conclusion
Как видим, в английском языке существует несколько вариантов фраз для передачи значения фразы "выполнить чью-то волю". Некоторые из них, такие как "follow someone's will" и "carry out someone's wishes", являются более устойчивыми и могут использоваться в различных контекстах. В любом случае, правильный выбор фразы зависит от контекста и того, что именно вы пытаетесь передать.
- Сериал "Game of Thrones" - сезон 4, серия 19
- Здравствуйте, очень хочу выучить английский. Посоветуйте как, бесплатно. Уровень знаний школьный ( я в 9 классе )
- Ждать парня из армии или нет?
- А ты всегда помнишь о своих достоинствах?
- Мне нужен эпизод сказки "Конь с розовой гривой"
- Почему коммунисты не думают каяться перед миллионами замученных ими жертв политических репрессий? А наоборот - говорят: