Сериалы Вам

Как будет устойчивая фраза "выполнить чью-то волю" на английском языке?

Фраза "выполнить чью-то волю" в русском языке может быть использована в различных контекстах и описывает выполнение команд или указаний от другого человека. В английском языке для передачи аналогичного значения может использоваться несколько фраз, которые могут зависеть от контекста, в котором они используются. Следующие варианты могут рассматриваться как наиболее устойчивые.

Follow someone's will

Одним из вариантов может быть использование фразы "follow someone's will", которая означает выполнение чьих-то желаний или указаний. Эта фраза может использоваться в контексте, где управление чьим-то поведением происходит от другого человека.

Примеры использования:

Carry out someone's wishes

Другой возможный перевод фразы "выполнить чью-то волю" на английский язык может быть "carry out someone's wishes". Эта фраза описывает процесс выполнения команд или желаний другого человека.

Примеры использования:

Fulfill someone's desires

Еще одним вариантом может быть фраза "fulfill someone's desires". Это может использоваться для передачи выполнения чьих-то прихотей или желаний.

Примеры использования:

Conclusion

Как видим, в английском языке существует несколько вариантов фраз для передачи значения фразы "выполнить чью-то волю". Некоторые из них, такие как "follow someone's will" и "carry out someone's wishes", являются более устойчивыми и могут использоваться в различных контекстах. В любом случае, правильный выбор фразы зависит от контекста и того, что именно вы пытаетесь передать.